TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 1:12

Konteks

1:12 and like a robe you will fold them up

and like a garment 1  they will be changed,

but you are the same and your years will never run out. 2 

Ibrani 6:6

Konteks
6:6 and then have committed apostasy, 3  to renew them again to repentance, since 4  they are crucifying the Son of God for themselves all over again 5  and holding him up to contempt.

Ibrani 7:2

Konteks
7:2 To him 6  also Abraham apportioned a tithe 7  of everything. 8  His name first means 9  king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.

Ibrani 11:28

Konteks
11:28 By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, 10  so that the one who destroyed the firstborn would not touch them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tc The words “like a garment” (ὡς ἱμάτιον, Jw" Jimation) are found in excellent and early mss (Ì46 א A B D* 1739) though absent in a majority of witnesses (D1 Ψ 0243 0278 33 1881 Ï lat sy bo). Although it is possible that longer reading was produced by overzealous scribes who wanted to underscore the frailty of creation, it is much more likely that the shorter reading was produced by scribes who wanted to conform the wording to that of Ps 102:26 (101:27 LXX), which here lacks the second “like a garment.” Both external and internal considerations decidedly favor the longer reading, and point to the author of Hebrews as the one underscoring the difference between the Son and creation.

[1:12]  sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.

[1:12]  2 sn A quotation from Ps 102:25-27.

[6:6]  3 tn Or “have fallen away.”

[6:6]  4 tn Or “while”; Grk “crucifying…and holding.” The Greek participles here (“crucifying…and holding”) can be understood as either causal (“since”) or temporal (“while”).

[6:6]  5 tn Grk “recrucifying the son of God for themselves.”

[7:2]  6 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:2]  7 tn Or “a tenth part.”

[7:2]  8 sn A quotation from Gen 14:20.

[7:2]  9 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.

[11:28]  10 tn Grk “the pouring out of the blood.”

[11:28]  sn The sprinkling of the blood refers here to the application of the blood to the doorways of the Israelite houses (cf. Exod 12:7, 13).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.50 detik
dipersembahkan oleh YLSA