Ibrani 1:13
Konteks1:13 But to which of the angels 1 has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”? 2
Ibrani 10:12
Konteks10:12 But when this priest 3 had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand 4 of God,
Ibrani 1:3
Konteks1:3 The Son is 5 the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, 6 and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high. 7
Ibrani 12:2
Konteks12:2 keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. 8
Ibrani 8:1
Konteks8:1 Now the main point of what we are saying is this: 9 We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 10
Ibrani 11:9
Konteks11:9 By faith he lived as a foreigner 11 in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 12 of the same promise.
Ibrani 7:7
Konteks7:7 Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
Ibrani 5:11
Konteks5:11 On this topic we have much to say 13 and it is difficult to explain, since you have become sluggish 14 in hearing.
Ibrani 7:12
Konteks7:12 For when the priesthood changes, a change in the law must come 15 as well.
Ibrani 1:4
Konteks1:4 Thus he became 16 so far better than the angels as 17 he has inherited a name superior to theirs.
Ibrani 2:7
Konteks2:7 You made him lower than the angels for a little while.
You crowned him with glory and honor. 18
Ibrani 11:31
Konteks11:31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of 19 the disobedient, because she welcomed the spies in peace.
Ibrani 2:9
Konteks2:9 but we see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, 20 now crowned with glory and honor because he suffered death, 21 so that by God’s grace he would experience 22 death on behalf of everyone.
[1:13] 1 sn The parallel phrases to which of the angels in vv. 5 and 13 show the unity of this series of quotations (vv. 5-14) in revealing the superiority of the Son over angels (v. 4).
[1:13] 2 sn A quotation from Ps 110:1.
[10:12] 3 tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English.
[10:12] 4 sn An allusion to Ps 110:1.
[1:3] 5 tn Grk “who being…and sustaining.” Heb 1:1-4 form one skillfully composed sentence in Greek, but it must be broken into shorter segments to correspond to contemporary English usage, which does not allow for sentences of this length and complexity.
[1:3] 6 tn Grk “by the word of his power.”
[1:3] 7 sn An allusion to Ps 110:1, quoted often in Hebrews.
[12:2] 8 sn An allusion to Ps 110:1.
[8:1] 9 tn Grk “the main point of the things being said.”
[8:1] 10 sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.
[11:9] 11 tn Or “settled as a resident alien.”
[11:9] 12 tn Or “heirs with him.”
[5:11] 13 tn Grk “concerning which the message for us is great.”
[7:12] 15 tn Grk “of necessity a change in the law comes to pass.”
[1:4] 16 tn Grk “having become.” This is part of the same sentence that extends from v. 1 through v. 4 in the Greek text.
[1:4] 17 tn Most modern English translations attempt to make the comparison somewhat smoother by treating “name” as if it were the subject of the second element: “as the name he has inherited is superior to theirs” (cf. NAB, NIV, NRSV, CEV). However, the Son is the subject of both the first and second elements: “he became so far better”; “he has inherited a name.” The present translation maintains this parallelism even though it results in a somewhat more awkward rendering.
[1:4] sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ.
[2:7] 18 tc Several witnesses, many of them early and important (א A C D* P Ψ 0243 0278 33 1739 1881 al lat co), have at the end of v 7, “You have given him dominion over the works of your hands.” Other
[11:31] 19 tn Grk “did not perish together with.”
[2:9] 20 tn Or “who was made a little lower than the angels.”
[2:9] 21 tn Grk “because of the suffering of death.”
[2:9] 22 tn Grk “would taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).