Ibrani 1:13
Konteks1:13 Dan kepada siapakah di antara malaikat 1 itu pernah Ia berkata: "Duduklah di sebelah kanan-Ku, c sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan d kaki-Mu? e "
Ibrani 6:6
Konteks6:6 namun yang murtad lagi 2 , tidak mungkin dibaharui sekali lagi sedemikian, hingga mereka bertobat, k sebab mereka menyalibkan lagi Anak Allah l bagi diri mereka dan menghina-Nya di muka umum.
Ibrani 9:2
Konteks9:2 Sebab ada dipersiapkan suatu kemah, r yaitu bagian yang paling depan dan di situ terdapat kaki dian s dan meja t dengan roti sajian. u Bagian ini disebut tempat yang kudus. v
Ibrani 9:6
Konteks9:6 Demikianlah caranya tempat yang kudus itu diatur. Maka imam-imam senantiasa e masuk ke dalam kemah yang paling depan itu untuk melakukan ibadah mereka,
Ibrani 10:12
Konteks10:12 Tetapi Ia, setelah mempersembahkan hanya satu korban saja karena dosa, h Ia duduk untuk selama-lamanya di sebelah kanan Allah, i
Ibrani 12:10
Konteks12:10 Sebab mereka mendidik kita dalam waktu yang pendek sesuai dengan apa yang mereka anggap baik, tetapi Dia menghajar kita untuk kebaikan kita, supaya kita beroleh bagian dalam kekudusan-Nya. w
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:13] 1 Full Life : MALAIKAT.
Nas : Ibr 1:13
Untuk pembahasan tentang peranan malaikat dalam kehidupan kita;
lihat art. PARA MALAIKAT DAN MALAIKAT TUHAN
[6:6] 2 Full Life : NAMUN YANG MURTAD LAGI.
Nas : Ibr 6:6
Frasa ini (Yun. _parapesontas_, dari parapipto) merupakan bentuk partisip dan harus diterjemahkan dalam bentuk lampau -- secara harfiah, "namun yang telah murtad." Penulis surat ini menyajikan "kemurtadan" sebagai suatu kemungkinan yang nyata.