Ibrani 2:3
Konteks2:3 how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first communicated through the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
Ibrani 2:10
Konteks2:10 For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist, 1 in bringing many sons to glory, to make the pioneer 2 of their salvation perfect through sufferings.
Ibrani 2:17
Konteks2:17 Therefore he had 3 to be made like his brothers and sisters 4 in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement 5 for the sins of the people.
Ibrani 6:18
Konteks6:18 so that we who have found refuge in him 6 may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.
[2:10] 1 tn Grk “for whom are all things and through whom are all things.”
[2:10] 2 sn The Greek word translated pioneer is used of a “prince” or leader, the representative head of a family. It also carries nuances of “trailblazer,” one who breaks through to new ground for those who follow him. It is used some thirty-five times in the Greek OT and four times in the NT, always of Christ (Acts 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2).
[2:17] 3 tn Or “he was obligated.”
[2:17] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[2:17] 5 tn Or “propitiation.”
[6:18] 6 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.