TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 2:6

Konteks
2:6 Instead someone testified somewhere:

What is man that you think of him 1  or the son of man that you care for him?

Ibrani 3:6

Konteks
3:6 But Christ 2  is faithful as a son over God’s 3  house. We are of his house, 4  if in fact we hold firmly 5  to our confidence and the hope we take pride in. 6 

Ibrani 3:16

Konteks
3:16 For which ones heard and rebelled? Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership? 7 

Ibrani 9:8

Konteks
9:8 The Holy Spirit is making clear that the way into the holy place had not yet appeared as long as the old tabernacle 8  was standing.

Ibrani 10:7

Konteks

10:7Then I said,Here I am: 9  I have come – it is written of me in the scroll of the book – to do your will, O God.’” 10 

Ibrani 10:33

Konteks
10:33 At times you were publicly exposed to abuse and afflictions, and at other times you came to share with others who were treated in that way.

Ibrani 11:16

Konteks
11:16 But as it is, 11  they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Grk “remember him.”

[3:6]  2 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.

[3:6]  3 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:6]  4 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.

[3:6]  5 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï latt) add μέχρι τέλους βεβαίαν (mecri telou" bebaian, “secure until the end”). The external evidence for the omission, though minimal, has excellent credentials. Considering the internal factors, B. M. Metzger (TCGNT 595) finds it surprising that the feminine adjective βεβαίαν should modify the neuter noun καύχημα (kauchma, here translated “we take pride”), a fact that suggests that even the form of the word was borrowed from another place. Since the same phrase occurs at Heb 3:14, it is likely that later scribes added it here at Heb 3:6 in anticipation of Heb 3:14. While these words belong at 3:14, they seem foreign to 3:6.

[3:6]  6 tn Grk “the pride of our hope.”

[3:16]  7 tn Grk “through Moses.”

[9:8]  8 tn Grk “the first tent.” The literal phrase “the first tent” refers to either (1) the outer chamber of the tabernacle in the wilderness (as in vv. 2, 6) or (2) the entire tabernacle as a symbol of the OT system of approaching God. The second is more likely given the contrast that follows in vv. 11-12.

[10:7]  9 tn Grk “behold,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

[10:7]  10 sn A quotation from Ps 40:6-8 (LXX). The phrase a body you prepared for me (in v. 5) is apparently an interpretive expansion of the HT reading “ears you have dug out for me.”

[11:16]  11 tn Grk “now.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA