Ibrani 3:12
Konteks3:12 See to it, 1 brothers and sisters, 2 that none of you has 3 an evil, unbelieving heart that forsakes 4 the living God. 5
Ibrani 4:10
Konteks4:10 For the one who enters God’s 6 rest has also rested from his works, just as God did from his own works.
Ibrani 7:1
Konteks7:1 Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him. 7
Ibrani 10:12
Konteks10:12 But when this priest 8 had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand 9 of God,
Ibrani 12:7
Konteks12:7 Endure your suffering 10 as discipline; 11 God is treating you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
Ibrani 12:22
Konteks12:22 But you have come to Mount Zion, the city 12 of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly
Ibrani 13:4
Konteks13:4 Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
Ibrani 13:7
Konteks13:7 Remember your leaders, who spoke God’s message to you; reflect on the outcome of their lives and imitate their faith.
Ibrani 13:15
Konteks13:15 Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
[3:12] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[3:12] 3 tn Grk “that there not be in any of you.”
[3:12] 4 tn Or “deserts,” “rebels against.”
[3:12] 5 tn Grk “in forsaking the living God.”
[4:10] 6 tn Grk “his”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:1] 7 sn A series of quotations from Gen 14:17-19.
[10:12] 8 tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English.
[10:12] 9 sn An allusion to Ps 110:1.
[12:7] 10 tn Grk “endure,” with the object (“your suffering”) understood from the context.
[12:7] 11 tn Or “in order to become disciplined.”
[12:22] 12 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically – that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”