Ibrani 6:9
Konteks6:9 But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation.
Ibrani 7:2
Konteks7:2 To him 1 also Abraham apportioned a tithe 2 of everything. 3 His name first means 4 king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.
Ibrani 7:4
Konteks7:4 But see how great he must be, if 5 Abraham the patriarch gave him a tithe 6 of his plunder.
Ibrani 12:17
Konteks12:17 For you know that 7 later when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance, although he sought the blessing 8 with tears.
[7:2] 1 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[7:2] 3 sn A quotation from Gen 14:20.
[7:2] 4 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.
[12:17] 7 tn Or a command: “for understand that.”
[12:17] 8 tn Grk “it,” referring either to the repentance or the blessing. But the account in Gen 27:34-41 (which the author appeals to here) makes it clear that the blessing is what Esau sought. Thus in the translation the referent (the blessing) is specified for clarity.