Ibrani 7:2
Konteks7:2 To him 1 also Abraham apportioned a tithe 2 of everything. 3 His name first means 4 king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.
Ibrani 9:10
Konteks9:10 They served only for matters of food and drink 5 and various washings; they are external regulations 6 imposed until the new order came. 7
Ibrani 12:11
Konteks12:11 Now all discipline seems painful at the time, not joyful. 8 But later it produces the fruit of peace and righteousness 9 for those trained by it.
[7:2] 1 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[7:2] 3 sn A quotation from Gen 14:20.
[7:2] 4 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.
[9:10] 5 tn Grk “only for foods and drinks.”
[9:10] 6 tc Most witnesses (D1 Ï) have “various washings, and external regulations” (βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν, baptismoi" kai dikaiwmasin), with both nouns in the dative. The translation “washings; they are… regulations” renders βαπτισμοῖς, δικαιώματα (baptismoi", dikaiwmata; found in such important
[9:10] 7 tn Grk “until the time of setting things right.”
[12:11] 8 tn Grk “all discipline at the time does not seem to be of joy, but of sorrow.”