TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 8:6

Konteks
8:6 But 1  now Jesus 2  has obtained a superior ministry, since 3  the covenant that he mediates is also better and is enacted 4  on better promises. 5 

Ibrani 8:13

Konteks

8:13 When he speaks of a new covenant, 6  he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear. 7 

Lukas 22:20

Konteks
22:20 And in the same way he took 8  the cup after they had eaten, 9  saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 10  in my blood.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:6]  1 sn The Greek text indicates a contrast between vv. 4-5 and v. 6 that is difficult to render in English: Jesus’ status in the old order of priests (vv. 4-5) versus his superior ministry (v. 6).

[8:6]  2 tn Grk “he”; in the translation the referent (Jesus) has been specified for clarity.

[8:6]  3 tn Grk “to the degree that.”

[8:6]  4 tn Grk “which is enacted.”

[8:6]  5 sn This linkage of the change in priesthood with a change in the law or the covenant goes back to Heb 7:12, 22 and is picked up again in Heb 9:6-15 and 10:1-18.

[8:13]  6 tn Grk “when he says, ‘new,’” (referring to the covenant).

[8:13]  7 tn Grk “near to disappearing.”

[22:20]  8 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.

[22:20]  9 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”

[22:20]  10 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA