TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 1:10

Konteks
Animal from the Flock

1:10 “‘If his offering is from the flock for a burnt offering 1  – from the sheep or the goats – he must present a flawless male,

Imamat 14:29

Konteks
14:29 and the remainder of the olive oil that is in the hand 2  of the priest he is to put 3  on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the Lord.

Imamat 16:5

Konteks
16:5 He must also take 4  two male goats 5  from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.

Imamat 25:8

Konteks
Regulations for the Jubilee Year of Release

25:8 “‘You must count off 6  seven weeks of years, seven times seven years, 7  and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years. 8 

Imamat 25:18

Konteks
25:18 You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them 9  so that you may live securely in the land. 10 

Imamat 27:2

Konteks
27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering 11  based on the conversion value of persons to the Lord, 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Heb “And if from the flock is his offering, from the sheep or from the goats, for a burnt offering.” Here “flock” specifies the broad category, with “sheep or goats” giving specific examples.

[14:29]  2 tn Heb “on the hand.”

[14:29]  3 tn Heb “give.”

[16:5]  4 tn Heb “And he shall take.”

[16:5]  5 tn Heb “he-goats of goats”; CEV “two goats, both of them males.”

[25:8]  6 tn Heb “And you shall count off for yourself.”

[25:8]  7 tn Heb “seven years seven times.”

[25:8]  8 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”

[25:18]  9 tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).

[25:18]  10 tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”

[27:2]  11 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.

[27:2]  12 tn Heb “in your valuation, persons to the Lord,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73). Instead of offering a person to the Lord one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, 480-81).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA