TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 1:12

Konteks
1:12 Next, the one presenting the offering 1  must cut it into parts, with its head and its suet, and the priest must arrange them on the wood which is in the fire, on the altar.

Imamat 1:15

Konteks
1:15 The priest must present it at the altar, pinch off 2  its head and offer the head 3  up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.

Imamat 3:2

Konteks
3:2 He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance of the Meeting Tent, and the sons of Aaron, the priests, must splash the blood against the altar’s sides. 4 

Imamat 3:13

Konteks
3:13 lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.

Imamat 4:4

Konteks
4:4 He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.

Imamat 4:24

Konteks
4:24 He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter 5  it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering.

Imamat 5:8

Konteks
5:8 He must bring them to the priest and present first the one that is for a sin offering. The priest 6  must pinch 7  its head at the nape of its neck, but must not sever the head from the body. 8 

Imamat 8:9

Konteks
8:9 Finally, he set the turban 9  on his head and attached the gold plate, the holy diadem, 10  to the front of the turban just as the Lord had commanded Moses.

Imamat 8:22

Konteks

8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, 11  and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram

Imamat 13:12

Konteks
13:12 If, however, the disease breaks out 12  on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 13  from his head to his feet, as far as the priest can see, 14 

Imamat 14:18

Konteks
14:18 and the remainder of the olive oil 15  that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity (so also in v. 13).

[1:15]  2 tn The action here seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin to sever the head from the main body. Cf. NASB, NRSV “wring off its head”; NAB “snap its head loose”; NLT “twist off its head.”

[1:15]  3 tn Many English versions have “it” here, referring to the head of the bird, which the priest immediately tossed on the altar fire. However, “it” could be misunderstood to refer to the bird’s body, so “head” is repeated in the present translation for clarity. As the following lines show, certain things needed to be done to the body of the bird before it could be placed on the altar.

[3:2]  4 tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.

[4:24]  5 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.

[5:8]  6 tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a).

[5:8]  7 sn The action seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin, but in this case not severing the head from the main body (note the rest of this verse).

[5:8]  8 tn Heb “he shall not divide [it]” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:305).

[8:9]  9 tn Although usually thought to be a “turban” (and so translated by the majority of English versions) this object might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (HALOT 624 s.v. מִצְנֶפֶת).

[8:9]  sn The turban consisted of wound-up linen (cf. Exod 28:4, 37, 39; 29:6; 39:31; Lev 16:4).

[8:9]  10 sn The gold plate was attached as a holy diadem to the front of the turban by means of a blue cord, and had written on it “Holy to the Lord” (Exod 28:36-37; 39:30-31). This was a particularly important article of high priestly clothing in that it served as the main emblem indicating Aaron’s acceptable representation of Israel before the Lord (Exod 28:38).

[8:22]  11 tn For “ordination offering” see Lev 7:37

[13:12]  12 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[13:12]  13 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.

[13:12]  14 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”

[14:18]  15 tn Heb “and the remainder in the oil.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA