TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 1:5

Konteks
1:5 Then the one presenting the offering 1  must slaughter the bull 2  before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, must present the blood and splash 3  the blood against the sides of the altar which is at the entrance of the Meeting Tent.

Imamat 4:12

Konteks
4:12 all the rest of the bull 4  – he must bring outside the camp 5  to a ceremonially clean place, 6  to the fatty ash pile, 7  and he must burn 8  it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.

Imamat 4:28

Konteks
4:28 or his sin that he committed 9  is made known to him, 10  he must bring a flawless female goat 11  as his offering for the sin 12  that he committed.

Imamat 8:17

Konteks
8:17 but the rest of the bull – its hide, its flesh, and its dung – he completely burned up 13  outside the camp just as the Lord had commanded Moses. 14 

Imamat 19:23

Konteks
The Produce of Fruit Trees

19:23 “‘When you enter the land and plant any fruit tree, 15  you must consider its fruit to be forbidden. 16  Three years it will be forbidden to you; 17  it must not be eaten.

Imamat 22:23

Konteks
22:23 As for an ox 18  or a sheep with a limb too long or stunted, 19  you may present it as a freewill offering, but it will not be acceptable for a votive offering. 20 

Imamat 24:10

Konteks
A Case of Blaspheming the Name

24:10 Now 21  an Israelite woman’s son whose father was an Egyptian went out among the Israelites, and the Israelite woman’s son and an Israelite man 22  had a fight in the camp.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX has “they” rather than “he,” suggesting that the priests, not the offerer, were to slaughter the bull (cf. the notes on vv. 6a and 9a).

[1:5]  2 tn Heb “the son of the herd”; cf. KJV “bullock”; NASB, NIV “young bull.”

[1:5]  3 tn “Splash” (cf. NAB) or “dash” (cf. NRSV) is better than “sprinkle,” which is the common English translation of this verb (זָרַק, zaraq; see, e.g., KJV, NASB, NIV, NLT). “Sprinkle” is not strong enough (contrast נָזָה [nazah], which does indeed mean “to sprinkle” or “to splatter”; cf. Lev 4:6).

[4:12]  4 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).

[4:12]  5 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”

[4:12]  6 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.

[4:12]  7 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”

[4:12]  8 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”

[4:28]  9 tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him”; cf. NCV “when that person learns about his sin.”

[4:28]  10 tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there).

[4:28]  11 tn Heb “a she-goat of goats, a female without defect”; NAB “an unblemished she-goat.”

[4:28]  12 tn Heb “on his sin.”

[8:17]  13 tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”

[8:17]  14 sn See Lev 4:11-12, 21; 6:30 [23 HT].

[19:23]  15 tn Heb “tree of food”; KJV, ASV, NASB, NRSV “trees for food.”

[19:23]  16 tn Heb “you shall circumcise its fruit [as] its foreskin,” taking the fruit to be that which is to be removed and, therefore, forbidden. Since the fruit is uncircumcised it is forbidden (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 306, and esp. B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 131-32).

[19:23]  17 tn Heb “it shall be to you uncircumcised.”

[22:23]  18 tn Heb “And an ox.”

[22:23]  19 tn Heb “and stunted” (see HALOT 1102 s.v. I קלט).

[22:23]  20 sn The freewill offering was voluntary, so the regulations regarding it were more relaxed. Once a vow was made, the paying of it was not voluntary (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 151-52, for very helpful remarks on this verse).

[24:10]  21 tn Heb “And.”

[24:10]  22 tn Heb “the Israelite man,” but Smr has no article, and the point is that there was a conflict between the man of mixed background and a man of full Israelite descent.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA