Imamat 13:12
Konteks13:12 If, however, the disease breaks out 1 on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 2 from his head to his feet, as far as the priest can see, 3
Imamat 13:37
Konteks13:37 If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same 4 and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean. 5
Imamat 15:13
Konteks15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 6 and be clean.
[13:12] 1 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[13:12] 2 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.
[13:12] 3 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”
[13:37] 4 tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”
[13:37] 5 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
[15:13] 6 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.