TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 13:5

Konteks
13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if, 1  as far as he can see, the infection has stayed the same 2  and has not spread on the skin, 3  then the priest is to quarantine the person for another seven days. 4 

Imamat 25:35

Konteks
Debt and Slave Regulations

25:35 “‘If your brother 5  becomes impoverished and is indebted to you, 6  you must support 7  him; he must live 8  with you like a foreign resident. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:5]  1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:5]  2 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”

[13:5]  3 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.

[13:5]  4 tn Heb “a second seven days.”

[25:35]  5 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).

[25:35]  6 tn Heb “and his hand slips with you.”

[25:35]  7 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”

[25:35]  8 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).

[25:35]  9 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA