TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 13:8

Konteks
13:8 The priest must then examine it, 1  and if 2  the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. 3  It is a disease.

Imamat 13:11

Konteks
13:11 it is a chronic 4  disease on the skin of his body, 5  so the priest is to pronounce him unclean. 6  The priest 7  must not merely quarantine him, for he is unclean. 8 

Imamat 13:22

Konteks
13:22 If 9  it is spreading further 10  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. 11  It is an infection.

Imamat 13:25

Konteks
13:25 the priest must examine it, 12  and if 13  the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 14  it is a disease that has broken out in the burn. 15  The priest is to pronounce the person unclean. 16  It is a diseased infection. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:8]  1 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).

[13:8]  2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:8]  3 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:11]  4 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.

[13:11]  5 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).

[13:11]  6 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:11]  7 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  8 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).

[13:22]  9 tn Heb “and if.”

[13:22]  10 tn Heb “is indeed spreading.”

[13:22]  11 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:25]  12 tn Heb “and the priest shall see it.”

[13:25]  13 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[13:25]  14 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”

[13:25]  15 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”

[13:25]  16 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

[13:25]  17 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA