Imamat 14:41
Konteks14:41 Then he is to have the house scraped 1 all around on the inside, 2 and the plaster 3 which is scraped off 4 must be dumped outside the city 5 into an unclean place.
Imamat 19:9
Konteks19:9 “‘When you gather in the harvest 6 of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 7 and you must not gather up the gleanings of your harvest.
[14:41] 1 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40).
[14:41] 2 tn Heb “from house all around.”
[14:41] 3 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.”
[14:41] 4 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsi’u, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek
[14:41] 5 tn Heb “into from outside to the city.”
[19:9] 6 tn Heb “And in your harvesting the harvest.”
[19:9] 7 tn Heb “you shall not complete the corner of your field to harvest.”