Imamat 14:45
Konteks14:45 He must tear down the house, 1 its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it 2 outside the city to an unclean place.
Imamat 14:48
Konteks14:48 “If, however, the priest enters 3 and examines it, and the 4 infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.
[14:45] 1 tn Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural verb, perhaps suggesting a passive translation, “The house…shall be torn down” (cf. NAB, NIV, TEV, NLT, and see the note on v. 4b above).
[14:45] 2 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.”
[14:48] 3 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[14:48] 4 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”