Imamat 19:11
Konteks19:11 “‘You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen. 1
Yeremia 9:3
Konteks“These people are like soldiers who have readied their bows.
Their tongues are always ready to shoot out lies. 3
They have become powerful in the land,
but they have not done so by honest means. 4
Indeed, they do one evil thing after another 5
and do not pay attention to me. 6
Yeremia 9:5
Konteks9:5 One friend deceives another
and no one tells the truth.
These people have trained themselves 7 to tell lies.
They do wrong and are unable to repent.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:11] 1 tn Heb “you shall not deal falsely a man with his fellow citizen.”
[9:3] 2 tn The words “The
[9:3] 3 tn Heb “They have readied [or strung] their tongue as their bow for lies.”
[9:3] 4 tn Heb “but not through honesty.”
[9:3] 5 tn Heb “they go from evil to evil.”
[9:3] 6 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” But “knowing” in Hebrew thought often involves more than intellectual knowledge; it involves emotional and volitional commitment as well. For יָדַע meaning “acknowledge” see 1 Chr 28:9; Isa 29:21; Hos 2:20; Prov 3:6. This word is also found in ancient Near Eastern treaty contexts where it has the idea of a vassal king acknowledging the sovereignty of a greater king (cf. H. Huffmon, “The Treaty Background of Hebrew yada,” BASOR 181 [1966]: 31-37).
[9:5] 7 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English and the tongue may stand as a part for the whole anyway.