TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 19:13

Konteks
19:13 You must not oppress your neighbor or commit robbery against him. 1  You must not withhold 2  the wages of the hired laborer overnight until morning.

Imamat 20:21

Konteks
20:21 If a man has sexual intercourse with 3  his brother’s wife, it is indecency. He has exposed his brother’s nakedness; 4  they will be childless.

Imamat 6:2

Konteks
6:2 “When a person sins and commits a trespass 5  against the Lord by deceiving his fellow citizen 6  in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen, 7 

Imamat 6:4

Konteks
6:4 when it happens that he sins and he is found guilty, 8  then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, 9  or the lost thing that he had found,

Imamat 20:20

Konteks
20:20 If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:13]  1 tn Heb “You shall not oppress your neighbor and you shall not rob.”

[19:13]  2 tn Heb “hold back with you”; perhaps “hold back for yourself” (cf. NRSV “keep for yourself”).

[20:21]  3 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”

[20:21]  4 sn See the note on Lev 18:7 above.

[6:2]  5 tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root מַעַל, maal). See the note on 5:15.

[6:2]  6 tn Or “neighbor” (ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT); NASB “companion”; TEV “a fellow-Israelite.”

[6:2]  7 tn Heb “has extorted his neighbor”; ASV “oppressed”; NRSV “defrauded.”

[6:4]  8 tn Heb “and it shall happen, when he sins and becomes guilty,” which is both resumptive of the previous (vv. 2-3) and the conclusion to the protasis (cf. “then” introducing the next clause as the apodosis). In this case, “becomes guilty” (cf. NASB, NIV) probably refers to his legal status as one who has been convicted of a crime in court; thus the translation “he is found guilty.” See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:559-61.

[6:4]  9 tn Heb “that had been held in trust with him.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA