Imamat 19:36
Konteks19:36 You must have honest balances, 1 honest weights, an honest ephah, and an honest hin. 2 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt.
Imamat 26:1
Konteks26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 3 so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 4 it, for I am the Lord your God.
[19:36] 1 tn Heb “balances of righteousness,” and so throughout this sentence.
[19:36] 2 sn An ephah is a dry measure which measures about four gallons, or perhaps one third of a bushel, while a hin is a liquid measure of about 3.6 liters (= approximately 1 quart).
[26:1] 3 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
[26:1] 4 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).