Imamat 2:1
Konteks2:1 “‘When a person presents a grain offering 1 to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, 2 and he must pour olive oil on it and put frankincense 3 on it.
Imamat 2:16
Konteks2:16 Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is 4 a gift to the Lord.
Imamat 8:2
Konteks8:2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, the sin offering bull, the two rams, and the basket of unleavened bread,
Imamat 10:7
Konteks10:7 but you must not go out from the entrance of the Meeting Tent lest you die, for the Lord’s anointing oil is on you.” So they acted according to the word of Moses.
Imamat 14:12
Konteks14:12 “The priest is to take one male lamb 5 and present it for a guilt offering 6 along with the log of olive oil and present them as a wave offering before the Lord. 7
Imamat 14:18
Konteks14:18 and the remainder of the olive oil 8 that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.
Imamat 14:24
Konteks14:24 and the priest is to take the male lamb of the guilt offering and the log of olive oil and wave them 9 as a wave offering before the Lord.
[2:1] 1 sn The “grain offering” ( מִנְחָה[minkhah]; here קָרְבַּן מִנְחָה, [qorbban minkhah], “an offering of a grain offering”) generally accompanied a burnt or peace offering to supplement the meat with bread (the libation provided the drink; cf. Num 15:1-10), thus completing the food “gift” to the
[2:1] 2 tn The Hebrew term for “choice wheat flour” (סֹלֶת, selet) is often translated “fine flour” (cf. KJV, NAB, NIV, NCV), but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10). Moreover, the translation “flour” might be problematic, since the Hebrew term may designate the “grits” rather than the more finely ground “flour” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179 as opposed to Levine, 10, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).
[2:1] 3 sn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
[2:16] 4 tn See the note on “it is” in 2:9b.
[14:12] 5 tn Heb “And the priest shall take the one lamb.”
[14:12] 6 tn See the note on Lev 5:15 above. The primary purpose of the “guilt offering” (אָשָׁם, ’asham) was to “atone” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see v. 18 below and the note on Lev 1:4) for “trespassing” on the
[14:12] 7 tn Heb “wave them [as] a wave offering before the
[14:18] 8 tn Heb “and the remainder in the oil.”
[14:24] 9 tn Heb “and the priest shall wave them.” In the present translation “priest” is not repeated a second time in the verse for stylistic reasons. With regard to the “waving” of the “wave offering,” see the note on v. 12 above.