TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 2:6

Konteks
2:6 Crumble it in pieces 1  and pour olive oil on it – it is a grain offering.

Imamat 2:15

Konteks
2:15 And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering.

Imamat 7:5

Konteks
7:5 Then the priest must offer them up in smoke on the altar 2  as a gift to the Lord. It is a guilt offering.

Imamat 18:8

Konteks
18:8 You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness. 3 

Imamat 18:12

Konteks
18:12 You must not have sexual intercourse with your father’s sister; she is your father’s flesh. 4 

Imamat 18:16

Konteks
18:16 You must not have sexual intercourse with your brother’s wife; she is your brother’s nakedness. 5 

Imamat 18:22

Konteks
18:22 You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; 6  it is a detestable act. 7 

Imamat 27:4

Konteks
27:4 If the person is a female, the conversion value is thirty shekels.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).

[7:5]  2 tn See the note on Lev 1:9 above.

[18:8]  3 tn Heb “the nakedness of your father she is.” See the note on v. 7 above. This law refers to another wife of the man’s father, who is not that man’s mother. The laws in the Pentateuch sometimes assume the possibility that a man may have more than one wife (cf., e.g., Deut 21:15-17).

[18:12]  4 tc A few medieval Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Vulgate all read “because she is the flesh of your father,” like the MT of v. 13.

[18:16]  5 sn Regarding the last clause, see the notes on vv. 7 and 10 above.

[18:22]  6 tn Heb “And with a male you shall not lay [as the] lyings of a woman” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 123). The specific reference here is to homosexual intercourse between males.

[18:22]  7 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (toevah, rendered “detestable act”) refers to the repugnant practices of foreigners, whether from the viewpoint of other peoples toward the Hebrews (e.g., Gen 43:32; 46:34; Exod 8:26) or of the Lord toward other peoples (see esp. Lev 18:26-27, 29-30). It can also designate, as here, detestable acts that might be perpetrated by the native peoples (it is used again in reference to homosexuality in Lev 20:13; cf. also its use for unclean food, Deut 14:3; idol worship, Isa 41:24; remarriage to a former wife who has been married to someone else in between, Deut 24:4).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA