TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 20:2

Konteks
20:2 “You are to say to the Israelites, ‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in Israel 1  who gives any of his children 2  to Molech 3  must be put to death; the people of the land must pelt him with stones. 4 

Lukas 4:29

Konteks
4:29 They got up, forced 5  him out of the town, 6  and brought him to the brow of the hill on which their town was built, so that 7  they could throw him down the cliff. 8 

Kisah Para Rasul 7:58

Konteks
7:58 When 9  they had driven him out of the city, they began to stone him, 10  and the witnesses laid their cloaks 11  at the feet of a young man named Saul.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:2]  1 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”

[20:2]  2 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.

[20:2]  3 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.

[20:2]  4 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).

[4:29]  5 tn Grk “cast.”

[4:29]  6 tn Or “city.”

[4:29]  7 tn The Greek conjunction ὥστε (Jwste) here indicates their purpose.

[4:29]  8 sn The attempt to throw him down the cliff looks like “lynch law,” but it may really be an indication that Jesus was regarded as a false prophet who was worthy of death (Deut 13:5). Such a sentence meant being thrown into a pit and then stoned.

[7:58]  9 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:58]  10 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.

[7:58]  11 tn Or “outer garments.”

[7:58]  sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA