TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 22:10-12

Konteks

22:10 “‘No lay person 1  may eat anything holy. Neither a priest’s lodger 2  nor a hired laborer may eat anything holy, 22:11 but if a priest buys a person with his own money, 3  that person 4  may eat the holy offerings, 5  and those born in the priest’s 6  own house may eat his food. 7  22:12 If a priest’s daughter marries a lay person, 8  she may not eat the holy contribution offerings, 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:10]  1 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”

[22:10]  2 tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.

[22:11]  3 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”

[22:11]  4 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.

[22:11]  5 tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.

[22:11]  6 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

[22:11]  7 tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some mss of Smr have plural “ones born,” which matches the following plural “they” pronoun and the plural form of the verb.

[22:12]  8 tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. 10 above).

[22:12]  9 tn Heb “she in the contribution of the holy offerings shall not eat.” For “contribution [offering]” see the note on Lev 7:14 and the literature cited there. Cf. NCV “the holy offerings”; TEV, NLT “the sacred offerings.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA