Imamat 22:10-12
Konteks22:10 “‘No lay person 1 may eat anything holy. Neither a priest’s lodger 2 nor a hired laborer may eat anything holy, 22:11 but if a priest buys a person with his own money, 3 that person 4 may eat the holy offerings, 5 and those born in the priest’s 6 own house may eat his food. 7 22:12 If a priest’s daughter marries a lay person, 8 she may not eat the holy contribution offerings, 9


[22:10] 1 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.”
[22:10] 2 tn Heb “A resident [תּוֹשָׁב (toshav) from יָשַׁב (yashav, “to dwell, to reside”)] of a priest.” The meaning of the term is uncertain. It could refer to a “guest” (NIV) or perhaps “bound servant” (NRSV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 149). In the translation “lodger” was used instead of “boarder” precisely because a boarder would be provided meals with his lodging, the very issue at stake here.
[22:11] 3 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”
[22:11] 4 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 5 tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 6 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 7 tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some
[22:12] 8 tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. 10 above).
[22:12] 9 tn Heb “she in the contribution of the holy offerings shall not eat.” For “contribution [offering]” see the note on Lev 7:14 and the literature cited there. Cf. NCV “the holy offerings”; TEV, NLT “the sacred offerings.”