Imamat 22:18
Konteks22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man 1 from the house of Israel or from the foreigners in Israel 2 presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,
Mazmur 50:14
Konteks50:14 Present to God a thank-offering!
Repay your vows to the sovereign One! 3
Mazmur 5:3-4
Konteks5:3 Lord, in the morning 4 you will hear 5 me; 6
in the morning I will present my case to you 7 and then wait expectantly for an answer. 8
[22:18] 1 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).
[22:18] 2 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew
[50:14] 3 tn Heb “Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
[5:3] 4 sn In the morning is here viewed as the time of prayer (Pss 59:16; 88:13) and/or of deliverance (Ps 30:5).
[5:3] 5 tn The imperfect is here understood in a specific future sense; the psalmist is expressing his confidence that God will be willing to hear his request. Another option is to understand the imperfect as expressing the psalmist’s wish or request. In this case one could translate, “
[5:3] 7 tn Heb “I will arrange for you.” Some understand a sacrifice or offering as the implied object (cf. NEB “I set out my morning sacrifice”). The present translation assumes that the implied object is the psalmist’s case/request. See Isa 44:7.
[5:3] 8 tn Heb “and I will watch.”
[5:4] 10 tn Heb “not a God [who] delights [in] wickedness [are] you.”
[5:4] 11 tn The Hebrew text has simply the singular form רע, which may be taken as an abstract noun “evil” (the reference to “wickedness” in the preceding line favors this; cf. NEB, NASB, NRSV) or as a substantival adjective “evil one” (the references to evil people in the next two verses favor this; cf. NIV “with you the wicked cannot dwell”).
[5:4] 12 tn Heb “cannot dwell as a resident alien [with] you.” The negated imperfect verbal form here indicates incapability or lack of permission. These people are morally incapable of dwelling in God’s presence and are not permitted to do so.
[5:4] sn Only the godly are allowed to dwell with the Lord. Evil people are excluded. See Ps 15.




