Imamat 25:14
Konteks25:14 If you make a sale 1 to your fellow citizen 2 or buy 3 from your fellow citizen, no one is to wrong his brother. 4
Imamat 25:35
Konteks25:35 “‘If your brother 5 becomes impoverished and is indebted to you, 6 you must support 7 him; he must live 8 with you like a foreign resident. 9
[25:14] 1 tn Heb “sell a sale.”
[25:14] 2 tn Or “to one of your countrymen” (NIV); NASB “to your friend.”
[25:14] 3 tn The Hebrew infinitive absolute קָנֹה (qanoh, “buying”) substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC 345 §113.z).
[25:14] 4 tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite.
[25:35] 5 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).
[25:35] 6 tn Heb “and his hand slips with you.”
[25:35] 7 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”
[25:35] 8 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).
[25:35] 9 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).