Imamat 25:9
Konteks25:9 You must sound loud horn blasts 1 – in the seventh month, on the tenth day of the month, on the Day of Atonement – you must sound the horn in your entire land.
Bilangan 10:9-10
Konteks10:9 If you go to war in your land against an adversary who opposes 2 you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved 3 from your enemies.
10:10 “Also in the time when you rejoice, such as 4 on your appointed festivals or 5 at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may 6 become 7 a memorial for you before your God: I am the Lord your God.”


[25:9] 1 sn On the “loud horn blasts” see the note on Lev 23:24, but unlike the language there, the Hebrew term for “horn” (שׁוֹפָר, shofar) actually appears here in this verse (twice).
[10:9] 2 tn Both the “adversary” and “opposes” come from the same root: צָרַר (tsarar), “to hem in, oppress, harass,” or basically, “be an adversary.”
[10:9] 3 tn The Niphal perfect in this passage has the passive nuance and not a reflexive idea – the Israelites would be spared because God remembered them.
[10:10] 4 tn The conjunction may be taken as explicative or epexegetical, and so rendered “namely; even; that is,” or it may be taken as emphatic conjunction, and translated “especially.”
[10:10] 5 tn The vav (ו) is taken here in its alternative use and translated “or.”
[10:10] 6 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive. After the instruction imperfects, this form could be given the same nuance, or more likely, subordinated as a purpose or result clause.
[10:10] 7 tn The verb “to be” (הָיָה, hayah) has the meaning “to become” when followed by the preposition lamed (ל).