Imamat 26:1
Konteks26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 1 so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 2 it, for I am the Lord your God.
Kisah Para Rasul 17:29
Konteks17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 3 is like gold or silver or stone, an image 4 made by human 5 skill 6 and imagination. 7


[26:1] 1 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
[26:1] 2 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).
[17:29] 3 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 4 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 5 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 6 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 7 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.