TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:11

Konteks

26:11 “‘I will put my tabernacle 1  in your midst and I will not abhor you. 2 

Imamat 26:15

Konteks
26:15 if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep 3  all my commandments and you break my covenant –

Imamat 26:30

Konteks
26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 4  and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 5  I will abhor you. 6 

Imamat 26:43-44

Konteks
26:43 The land will be abandoned by them 7  in order that it may make up for 8  its Sabbaths while it is made desolate 9  without them, 10  and they will make up for their iniquity because 11  they have rejected my regulations and have abhorred 12  my statutes. 26:44 In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:11]  1 tn LXX codexes Vaticanus and Alexandrinus have “my covenant” rather than “my tabernacle.” Cf. NAB, NASB, NRSV “my dwelling.”

[26:11]  2 tn Heb “and my soul [נֶפֶשׁ, nefesh] will not abhor you.”

[26:15]  3 tn Heb “to not do.”

[26:30]  4 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”

[26:30]  5 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.

[26:30]  6 tn Heb “and my soul will abhor you.”

[26:43]  7 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).

[26:43]  8 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.

[26:43]  9 tn The verb is the Hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 182 §67.y; cf. v. 34).

[26:43]  10 tn Heb “from them.”

[26:43]  11 tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).

[26:43]  12 tn Heb “and their soul has abhorred.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA