Imamat 26:16
Konteks26:16 I for my part 1 will do this to you: I will inflict horror on you, consumption and fever, which diminish eyesight and drain away the vitality of life. 2 You will sow your seed in vain because 3 your enemies will eat it. 4
Imamat 26:2
Konteks26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 5 my sanctuary. I am the Lord.
1 Raja-raja 8:1
Konteks8:1 6 Then Solomon convened in Jerusalem 7 Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion). 8
Ayub 12:15
Konteks12:15 If he holds back the waters, then they dry up; 9
if he releases them, 10 they destroy 11 the land.
Mazmur 105:16
Konteks105:16 He called down a famine upon the earth;
he cut off all the food supply. 12
Yeremia 14:1
Konteks14:1 The Lord spoke to Jeremiah 14 about the drought. 15
Hagai 1:11
Konteks1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 16
Maleakhi 3:9
Konteks3:9 You are bound for judgment 17 because you are robbing me – this whole nation is guilty. 18
[26:16] 1 tn Or “I also” (see HALOT 76 s.v. אַף 6.b).
[26:16] 2 tn Heb “soul.” These expressions may refer either to the physical effects of consumption and fever as the rendering in the text suggests (e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452, 454, “diminishing eyesight and loss of appetite”), or perhaps the more psychological effects, “which exhausts the eyes” because of anxious hope “and causes depression” (Heb “causes soul [נֶפֶשׁ, nefesh] to pine away”), e.g., B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 185.
[26:16] 3 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have causal force here.
[26:16] 4 tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed.
[26:2] 5 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”
[8:1] 6 tc The Old Greek translation includes the following words at the beginning of ch. 8: “It so happened that when Solomon finished building the Lord’s temple and his own house, after twenty years.”
[8:1] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 8 tn Heb “Then Solomon convened the elders of Israel, the heads of the tribes, the chiefs of the fathers belonging to the sons of Israel to King Solomon [in] Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the
[12:15] 9 tc The LXX has a clarification: “he will dry the earth.”
[12:15] 10 sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God.
[12:15] 11 tn The verb הָפַךְ (hafakh) means “to overthrow; to destroy; to overwhelm.” It was used in Job 9:5 for “overturning” mountains. The word is used in Genesis for the destruction of Sodom.
[105:16] 12 tn Heb “and every staff of food he broke.” The psalmist refers to the famine that occurred in Joseph’s time (see v. 17 and Gen 41:53-57).
[14:1] 13 sn The form of Jer 14:1–15:9 is very striking rhetorically. It consists essentially of laments and responses to them. However, what makes it so striking is its deviation from normal form (cf. 2 Chr 20:5-17 for what would normally be expected). The descriptions of the lamentable situation come from the mouth of God not the people (cf.14:1-6, 17-18). The prophet utters the petitions with statements of trust (14:7-9, 19-22) and the
[14:1] 14 tn Heb “That which came [as] the word of the
[14:1] 15 sn Drought was one of the punishments for failure to adhere to the terms of their covenant with God. See Deut 28:22-24; Lev 26:18-20.
[1:11] 16 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”
[3:9] 17 tn Heb “cursed with a curse” that is, “under a curse” (so NIV, NLT, CEV).
[3:9] 18 tn The phrase “is guilty” is not present in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.




