TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:17

Konteks
26:17 I will set my face against you. You will be struck down before your enemies, those who hate you will rule over you, and you will flee when there is no one pursuing you.

Imamat 25:46

Konteks
25:46 You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly. 1 

Imamat 4:22

Konteks
For the Leader

4:22 “‘Whenever 2  a leader, by straying unintentionally, 3  sins and violates one of the commandments of the Lord his God which must not be violated, 4  and he pleads guilty,

Imamat 4:26

Konteks
4:26 Then the priest 5  must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement 6  on his behalf for 7  his sin and he will be forgiven. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:46]  1 tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.”

[4:22]  2 tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.”

[4:22]  3 tn See the Lev 4:2 note on “straying.”

[4:22]  4 tn Heb “and does one from all the commandments of the Lord his God which must not be done”; cf. NRSV “ought not to be done”; NIV “does what is forbidden in any of the commands.”

[4:26]  5 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.

[4:26]  6 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).

[4:26]  7 tn Heb “from.” In this phrase the preposition מִן (min) may be referring to the reason or cause (“on account of, because of”; GKC 383 §119.z). As J. E. Hartley (Leviticus [WBC], 47) points out, “from” may refer to the removal of the sin, but is an awkward expression. Hartley also suggests that the phrasing might be “an elliptical expression for יְכַפֵּר עַל־לְטַהֵר אֶת־מִן, ‘he will make expiation for…to cleanse…from…,’ as in 16:30.”

[4:26]  8 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA