Imamat 26:2-9
Konteks26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 1 my sanctuary. I am the Lord.
26:3 “‘If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments, 2 26:4 I will give you your rains in their time so that 3 the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit. 4 26:5 Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, 5 and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so 6 you will eat your bread until you are satisfied, 7 and you will live securely in your land. 26:6 I will grant peace in the land so that 8 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 9 I will remove harmful animals 10 from the land, and no sword of war 11 will pass through your land. 26:7 You will pursue your enemies and they will fall before you by the sword. 12 26:8 Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword. 26:9 I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain 13 my covenant with you.
[26:2] 1 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”
[26:3] 2 tn Heb “and my commandments you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8; 25:18, etc.).
[26:4] 3 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:4] 4 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.
[26:5] 5 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
[26:5] 6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:5] 7 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”
[26:6] 8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[26:6] 9 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
[26:6] 10 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
[26:6] 11 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
[26:7] 12 tn Heb “to the sword.”
[26:9] 13 tn Heb “cause to arise,” but probably used here for the