TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:26

Konteks
26:26 When I break off your supply of bread, 1  ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, 2  and you will eat and not be satisfied.

Yesaya 55:2

Konteks

55:2 Why pay money for something that will not nourish you? 3 

Why spend 4  your hard-earned money 5  on something that will not satisfy?

Listen carefully 6  to me and eat what is nourishing! 7 

Enjoy fine food! 8 

Mikha 6:14

Konteks

6:14 You will eat, but not be satisfied.

Even if you have the strength 9  to overtake some prey, 10 

you will not be able to carry it away; 11 

if you do happen to carry away something,

I will deliver it over to the sword.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:26]  1 tn Heb “When I break to you staff of bread” (KJV, ASV, and NASB all similar).

[26:26]  2 tn Heb “they will return your bread in weight.”

[55:2]  3 tn Heb “for what is not food.”

[55:2]  4 tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line).

[55:2]  5 tn Heb “your labor,” which stands by metonymy for that which one earns.

[55:2]  6 tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation.

[55:2]  7 tn Heb “good” (so NASB, NIV, NRSV).

[55:2]  8 tn Heb “Let your appetite delight in fine food.”

[55:2]  sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6).

[6:14]  9 tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, vÿyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַ-וְיֶשׁ (vÿyesh-koakh, “and [if] there is strength inside you”).

[6:14]  10 tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vÿtasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.

[6:14]  11 tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA