TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:41

Konteks
26:41 (and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and 1  then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for 2  their iniquity,

Ulangan 31:17

Konteks
31:17 At that time 3  my anger will erupt against them 4  and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 5  them 6  so that they 7  will say at that time, ‘Have not these disasters 8  overcome us 9  because our 10  God is not among us 11 ?’

Ulangan 31:21

Konteks
31:21 Then when 12  many disasters and distresses overcome them 13  this song will testify against them, 14  for their 15  descendants will not forget it. 16  I know the 17  intentions they have in mind 18  today, even before I bring them 19  to the land I have promised.”

Mazmur 4:2

Konteks

4:2 You men, 20  how long will you try to turn my honor into shame? 21 

How long 22  will you love what is worthless 23 

and search for what is deceptive? 24  (Selah)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:41]  1 tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”

[26:41]  2 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.

[31:17]  3 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.

[31:17]  4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  5 tn Heb “find,” “encounter.”

[31:17]  6 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  8 tn Heb “evils.”

[31:17]  9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

[31:17]  10 tn Heb “my.”

[31:17]  11 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

[31:21]  12 tn Heb “Then it will come to pass that.”

[31:21]  13 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  14 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  15 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  16 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”

[31:21]  17 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  18 tn Heb “which he is doing.”

[31:21]  19 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[4:2]  20 tn Heb “sons of man.”

[4:2]  21 tn Heb “how long my honor to shame?”

[4:2]  22 tn The interrogative construction עַד־מֶה (’ad-meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.

[4:2]  23 tn Heb “emptiness.”

[4:2]  24 tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA