Imamat 26:41
Konteks26:41 (and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and 1 then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for 2 their iniquity,
Ulangan 31:17
Konteks31:17 At that time 3 my anger will erupt against them 4 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 5 them 6 so that they 7 will say at that time, ‘Have not these disasters 8 overcome us 9 because our 10 God is not among us 11 ?’
Ulangan 31:21
Konteks31:21 Then when 12 many disasters and distresses overcome them 13 this song will testify against them, 14 for their 15 descendants will not forget it. 16 I know the 17 intentions they have in mind 18 today, even before I bring them 19 to the land I have promised.”
Mazmur 4:2
Konteks4:2 You men, 20 how long will you try to turn my honor into shame? 21
How long 22 will you love what is worthless 23
and search for what is deceptive? 24 (Selah)
[26:41] 1 tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”
[26:41] 2 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.
[31:17] 3 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 5 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 6 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 11 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:21] 12 tn Heb “Then it will come to pass that.”
[31:21] 13 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 14 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 15 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 16 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”
[31:21] 17 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:21] 18 tn Heb “which he is doing.”
[31:21] 19 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[4:2] 20 tn Heb “sons of man.”
[4:2] 21 tn Heb “how long my honor to shame?”
[4:2] 22 tn The interrogative construction עַד־מֶה (’ad-meh, “how long?”), is understood by ellipsis in the second line.
[4:2] 24 tn Heb “a lie.” Some see the metonymic language of v. 2b (“emptiness, lie”) as referring to idols or false gods. However, there is no solid immediate contextual evidence for such an interpretation. It is more likely that the psalmist addresses those who threaten him (see v. 1) and refers in a general way to their sinful lifestyle. (See R. Mosis, TDOT 7:121.) The two terms allude to the fact that sinful behavior is ultimately fruitless and self-destructive.