TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:6

Konteks
26:6 I will grant peace in the land so that 1  you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 2  I will remove harmful animals 3  from the land, and no sword of war 4  will pass through your land.

Imamat 26:22

Konteks
26:22 I will send the wild animals 5  against you and they will bereave you of your children, 6  annihilate your cattle, and diminish your population 7  so that your roads will become deserted.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:6]  1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:6]  2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

[26:6]  3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

[26:6]  4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.

[26:22]  5 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.

[26:22]  6 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.

[26:22]  7 tn Heb “and diminish you.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA