TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:6

Konteks
26:6 I will grant peace in the land so that 1  you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 2  I will remove harmful animals 3  from the land, and no sword of war 4  will pass through your land.

Yesaya 60:17

Konteks

60:17 Instead of bronze, I will bring you gold,

instead of iron, I will bring you silver,

instead of wood, I will bring you 5  bronze,

instead of stones, I will bring you 6  iron.

I will make prosperity 7  your overseer,

and vindication your sovereign ruler. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:6]  1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

[26:6]  2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

[26:6]  3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

[26:6]  4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.

[60:17]  5 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).

[60:17]  6 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse).

[60:17]  7 tn Or “peace” (KJV and many other English versions).

[60:17]  8 tn The plural indicates degree. The language is ironic; in the past Zion was ruled by oppressive tyrants, but now personified prosperity and vindication will be the only things that will “dominate” the city.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA