Imamat 3:1
Konteks3:1 “‘Now if his offering is a peace offering sacrifice, 1 if he presents an offering from the herd, he must present before the Lord a flawless male or a female. 2
Imamat 6:28
Konteks6:28 Any clay vessel it is boiled in must be broken, and if it was boiled in a bronze vessel, then that vessel 3 must be rubbed out and rinsed in water.
Imamat 7:19
Konteks7:19 The meat which touches anything ceremonially 4 unclean must not be eaten; it must be burned up in the fire. As for ceremonially clean meat, 5 everyone who is ceremonially clean may eat the meat.
Imamat 9:10
Konteks9:10 The fat and the kidneys and the protruding lobe of 6 the liver from the sin offering he offered up in smoke on the altar just as the Lord had commanded Moses,
Imamat 13:12
Konteks13:12 If, however, the disease breaks out 7 on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 8 from his head to his feet, as far as the priest can see, 9
Imamat 21:23
Konteks21:23 but he must not go into the veil-canopy 10 or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus 11 he must not profane my holy places, for I am the Lord who sanctifies them.’”
Imamat 25:20
Konteks25:20 If you say, ‘What will we eat in the seventh year if we do not sow and gather our produce?’
Imamat 27:11
Konteks27:11 If what is vowed is an unclean animal from which an offering must not be presented to the Lord, then he must stand the animal before the priest,
Imamat 27:26
Konteks27:26 “‘Surely no man may consecrate a firstborn that already belongs to the Lord as a firstborn among the animals; whether it is an ox or a sheep, it belongs to the Lord. 12
[3:1] 1 sn The peace offering sacrifice primarily enacted and practiced communion between God and man (and between the people of God). This was illustrated by the fact that the fat parts of the animal were consumed on the altar of the
[3:1] 2 tn Heb “if a male if a female, perfect he shall present it before the
[6:28] 3 tn Heb “it”; the words “that vessel” are supplied in the translation to clarify the referent.
[7:19] 4 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
[7:19] 5 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse.
[13:12] 7 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
[13:12] 8 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.
[13:12] 9 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”
[21:23] 10 sn See the note on Lev 16:2 for the rendering “veil-canopy.”
[21:23] 11 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.