Imamat 4:3
Konteks4:3 “‘If the high priest 1 sins so that the people are guilty, 2 on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord 3 for a sin offering. 4
Imamat 5:7
Konteks5:7 “‘If he cannot afford an animal from the flock, 5 he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 6 two turtledoves or two young pigeons, 7 to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.
Imamat 5:11
Konteks5:11 “‘If he cannot afford 8 two turtledoves or two young pigeons, 9 he must bring as his offering for his sin which he has committed 10 a tenth of an ephah 11 of choice wheat flour 12 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
Imamat 7:12
Konteks7:12 If he presents it on account of thanksgiving, 13 along with the thank offering sacrifice he must present unleavened loaves mixed with olive oil, unleavened wafers smeared with olive oil, 14 and well soaked 15 ring-shaped loaves made of choice wheat flour 16 mixed with olive oil.
Imamat 12:8
Konteks12:8 If she cannot afford a sheep, 17 then she must take two turtledoves or two young pigeons, 18 one for a burnt offering and one for a sin offering, and the priest is to make atonement on her behalf, and she will be clean.’” 19
Imamat 13:21
Konteks13:21 If, however, 20 the priest examines it, and 21 there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 22
Imamat 13:26
Konteks13:26 If, however, 23 the priest examines it and 24 there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin, 25 and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 26
Imamat 13:31
Konteks13:31 But if the priest examines the scall infection and it does not appear to be deeper than the skin, 27 and there is no black hair in it, then the priest is to quarantine the person with the scall infection for seven days. 28
Imamat 15:25
Konteks15:25 “‘When a woman’s discharge of blood flows 29 many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, 30 all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation – she is unclean.
Imamat 25:28
Konteks25:28 If he has not prospered enough to refund 31 a balance to him, then what he sold 32 will belong to 33 the one who bought it until the jubilee year, but it must revert 34 in the jubilee and the original owner 35 may return to his property.
Imamat 27:8
Konteks27:8 If he is too poor to pay the conversion value, he must stand the person before the priest and the priest will establish his conversion value; 36 according to what the man who made the vow can afford, 37 the priest will establish his conversion value.
[4:3] 1 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
[4:3] 2 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
[4:3] 3 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
[4:3] 4 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khatta’t) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
[5:7] 5 tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV).
[5:7] 6 tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
[5:7] 7 tn See the note on Lev 1:14 above.
[5:11] 8 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
[5:11] 9 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
[5:11] 10 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
[5:11] 11 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
[5:11] 12 tn See the note on Lev 2:1 above.
[7:12] 13 tn Or “for a thank offering.”
[7:12] 14 tn See the notes on Lev 2:4.
[7:12] 15 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
[7:12] 16 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
[12:8] 17 tn Heb “If her hand cannot find the sufficiency of a sheep.” Many English versions render this as “lamb.”
[12:8] 18 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168, with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
[12:8] 19 tn Or “she will be[come] pure.”
[13:21] 21 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
[13:21] 22 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”
[13:26] 24 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and indeed.”
[13:26] 25 tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” See the note on v. 20 above. Cf. TEV “not deeper than the surrounding skin.”
[13:26] 26 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”
[13:31] 27 tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
[13:31] 28 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”
[15:25] 29 tn Heb “And a woman when the flow of her blood flows.”
[15:25] 30 tn Heb “in not the time of her menstruation or when it flows on her menstruation.”
[25:28] 31 tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 315).
[25:28] 33 tn Heb “will be in the hand of.” This refers to the temporary control of the one who purchased its produce until the next year of jubilee, at which time it would revert to the original owner.
[25:28] 34 tn Heb “it shall go out” (so KJV, ASV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
[25:28] 35 tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity.
[27:8] 36 tn Heb “and the priest shall cause him to be valued.”
[27:8] 37 tn Heb “on the mouth which the hand of the one who vowed reaches.”