Imamat 4:32
Konteks4:32 “‘But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.
Imamat 11:37-38
Konteks11:37 Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, 1 it is clean, 11:38 but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you.
Imamat 13:16
Konteks13:16 If, however, 2 the raw flesh once again turns white, 3 then he must come to the priest.
Imamat 13:24
Konteks13:24 “When a body has a burn on its skin 4 and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot,
Imamat 13:29
Konteks13:29 “When a man or a woman has an infection on the head or in the beard, 5
Imamat 13:43
Konteks13:43 The priest is to examine it, 6 and if 7 the swelling of the infection is reddish white in the back or front bald area like the appearance of a disease on the skin of the body, 8
Imamat 14:3
Konteks14:3 The priest is to go outside the camp and examine the infection. 9 If the infection of the diseased person has been healed, 10
Imamat 15:8
Konteks15:8 If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, 11 that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
Imamat 15:16
Konteks15:16 “‘When a man has a seminal emission, 12 he must bathe his whole body in water 13 and be unclean until evening,
Imamat 15:28
Konteks15:28 “‘If 14 she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.
Imamat 20:15
Konteks20:15 If a man has sexual intercourse 15 with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
Imamat 20:21
Konteks20:21 If a man has sexual intercourse with 16 his brother’s wife, it is indecency. He has exposed his brother’s nakedness; 17 they will be childless.
Imamat 22:12
Konteks22:12 If a priest’s daughter marries a lay person, 18 she may not eat the holy contribution offerings, 19
Imamat 25:26
Konteks25:26 If a man has no redeemer, but he prospers 20 and gains enough for its redemption, 21
Imamat 25:39
Konteks25:39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 22
Imamat 25:52
Konteks25:52 but if only a few years remain 23 until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption.
Imamat 27:2
Konteks27:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When a man makes a special votive offering 24 based on the conversion value of persons to the Lord, 25
[11:37] 1 tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”
[13:16] 2 tn Heb “Or if/when.”
[13:16] 3 tn Heb “the living flesh returns and is turned/changed to white.” The Hebrew verb “returns” is שׁוּב (shuv), which often functions adverbially when combined with a second verb as it is here (cf. “and is turned”) and, in such cases, is usually rendered “again” (see, e.g., GKC 386-87 §120.g). Another suggestion is that here שׁוּב means “to recede” (cf., e.g., 2 Kgs 20:9), so one could translate “the raw flesh recedes and turns white.” This would mean that the new “white” skin “has grown over” the raw flesh (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 79).
[13:24] 4 tn Heb “Or a body, if there is in its skin a burn of fire.”
[13:29] 5 tn Heb “And a man or a woman if there is in him an infection in head or in beard.”
[13:29] sn The shift here is from diseases that are on the (relatively) bare skin of the body to the scalp area of the male or female head or the bearded area of the male face.
[13:43] 6 tn Heb “and the priest shall see it” (cf. KJV). The MT has “him/it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:770; NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (נֶגַע, nega’) in v. 42 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 172, 177). Smr has “her/it,” which would probably refer to “disease” (צָרַעַת, tsara’at) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).
[13:43] 7 tn Heb “and behold.”
[13:43] 8 tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”
[14:3] 9 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.
[14:3] 10 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.
[15:8] 11 tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”
[15:16] 12 tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him”; KJV, ASV “any man’s seed of copulation”; NIV, NRSV, TEV, NLT “an emission of semen.”
[15:16] 13 tn Heb “and he shall bathe all his flesh in water.”
[15:28] 14 tn Heb “And if…” Although this clause is parallel to v. 13 above, it begins with וְאִם (vÿ’im, “and if”) here rather than וְכִי (vÿkhi, “and when/if”) there.
[20:15] 15 tn See the note on Lev 18:20 above.
[20:21] 16 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
[20:21] 17 sn See the note on Lev 18:7 above.
[22:12] 18 tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. 10 above).
[22:12] 19 tn Heb “she in the contribution of the holy offerings shall not eat.” For “contribution [offering]” see the note on Lev 7:14 and the literature cited there. Cf. NCV “the holy offerings”; TEV, NLT “the sacred offerings.”
[25:26] 20 tn Heb “and his hand reaches.”
[25:26] 21 tn Heb “and he finds as sufficiency of its redemption.”
[25:39] 22 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.
[25:52] 23 tn Heb “but if a little remains in the years.”
[27:2] 24 tn Cf. the note on Lev 22:21. Some take this as an expression for fulfilling a vow, “to fulfill a vow” (e.g., HALOT 927-28 s.v. פלא piel and NASB; cf. NRSV “in fulfillment of a vow”) or, alternatively, “to make a vow” or “for making a vow” (HALOT 928 s.v. פלא piel [II פלא]). Perhaps it refers to the making a special vow, from the verb פָלָא (pala’, “to be wonderful; to be remarkable”), cf. Milgrom, Numbers [JPSTC], 44. B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 151 and 193, suggests that this is a special term for “setting aside a votive offering” (related to פָלָה, palah, “to set aside”). In general, the point of the expression seems to be that this sacrifice is a special gift to God that arose out of special circumstances in the life of the worshiper.
[27:2] 25 tn Heb “in your valuation, persons to the