Imamat 4:4
Konteks4:4 He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.
Imamat 14:16
Konteks14:16 Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil 1 that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the Lord.
Imamat 17:8
Konteks17:8 “You are to say to them: ‘Any man 2 from the house of Israel or 3 from the foreigners who reside 4 in their 5 midst, who offers 6 a burnt offering or a sacrifice
Imamat 17:12
Konteks17:12 Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 7 and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 8
Imamat 19:34
Konteks19:34 The foreigner who resides with you must be to you like a native citizen among you; so 9 you must love him as yourself, because you were foreigners in the land of Egypt. I am the Lord your God.
Imamat 24:10
Konteks24:10 Now 10 an Israelite woman’s son whose father was an Egyptian went out among the Israelites, and the Israelite woman’s son and an Israelite man 11 had a fight in the camp.
[14:16] 1 tn Heb “his right finger from the oil.”
[17:8] 2 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
[17:8] 3 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
[17:8] 4 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
[17:8] 5 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
[17:8] 6 tn Heb “causes to go up.”
[17:12] 7 tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”
[17:12] 8 tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”
[19:34] 9 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
[24:10] 11 tn Heb “the Israelite man,” but Smr has no article, and the point is that there was a conflict between the man of mixed background and a man of full Israelite descent.