TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:8

Konteks

4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 1  the fat covering the entrails 2  and all the fat surrounding the entrails, 3 

Imamat 4:10

Konteks
4:10 – just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice 4  – and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering.

Imamat 6:11

Konteks
6:11 Then he must take off his clothes and put on other clothes, and he must bring the fatty ashes outside the camp to a ceremonially 5  clean place,

Imamat 6:26

Konteks
6:26 The priest who offers it for sin is to eat it. It must be eaten in a holy place, in the court of the Meeting Tent.

Imamat 7:29

Konteks
7:29 “Tell the Israelites, ‘The one who presents his peace offering sacrifice to the Lord must bring his offering to the Lord from his peace offering sacrifice.

Imamat 8:10

Konteks
Anointing the Tabernacle and Aaron, and Clothing Aaron’s Sons

8:10 Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them. 6 

Imamat 22:12

Konteks
22:12 If a priest’s daughter marries a lay person, 7  she may not eat the holy contribution offerings, 8 

Imamat 23:28

Konteks
23:28 You must not do any work on this particular day, 9  because it is a day of atonement to make atonement for yourselves 10  before the Lord your God.

Imamat 26:2

Konteks
26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 11  my sanctuary. I am the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:8]  1 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”

[4:8]  2 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.

[4:8]  3 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).

[4:10]  4 tn Heb “taken up from”; KJV, ASV “taken off from”; NAB, NASB, NIV, NRSV “removed.” See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).

[6:11]  5 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness of the place involved is ritual or ceremonial in nature.

[8:10]  6 sn The expression “and consecrated it” refers to the effect of the anointing earlier in the verse (cf. “to consecrate them/him” in vv. 11 and 12). “To consecrate” means “to make holy” or “make sacred”; i.e., put something into the category of holy/sacred as opposed to common/profane (see Lev 10:10 below). Thus, the person or thing consecrated is put into the realm of God’s holy things.

[22:12]  7 tn Heb “And a daughter of a priest, if she is to a man, a stranger” (cf. the note on v. 10 above).

[22:12]  8 tn Heb “she in the contribution of the holy offerings shall not eat.” For “contribution [offering]” see the note on Lev 7:14 and the literature cited there. Cf. NCV “the holy offerings”; TEV, NLT “the sacred offerings.”

[23:28]  9 tn Heb “in the bone of this day.”

[23:28]  10 tn Heb “on you [plural]”; cf. NASB, NRSV “on your behalf.”

[26:2]  11 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA