TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 5:11

Konteks

5:11 “‘If he cannot afford 1  two turtledoves or two young pigeons, 2  he must bring as his offering for his sin which he has committed 3  a tenth of an ephah 4  of choice wheat flour 5  for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.

Imamat 7:12

Konteks
7:12 If he presents it on account of thanksgiving, 6  along with the thank offering sacrifice he must present unleavened loaves mixed with olive oil, unleavened wafers smeared with olive oil, 7  and well soaked 8  ring-shaped loaves made of choice wheat flour 9  mixed with olive oil.

Imamat 9:4

Konteks
9:4 and an ox and a ram for peace offerings to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with olive oil, for today the Lord is going to appear 10  to you.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:11]  1 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.

[5:11]  2 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).

[5:11]  3 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” Here the words “to the Lord for his sin” have been left out, and “his [penalty for] guilt” has been changed to “his offering.”

[5:11]  4 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”

[5:11]  5 tn See the note on Lev 2:1 above.

[7:12]  6 tn Or “for a thank offering.”

[7:12]  7 tn See the notes on Lev 2:4.

[7:12]  8 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].

[7:12]  9 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.

[9:4]  10 tn The verb is either a prophetic perfect (“will appear to you”) as in the MT (cf. IBHS §30.5.1.e; so many English versions), or a futurum instans participle (“is going to appear to you”) as in the LXX and several other versions (see the BHS footnote; cf. IBHS 627 §37.6f). In either case, the point is that Moses was anticipating that the Lord would indeed appear to them on this day (cf. vv. 6, 22-24).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA