TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 7:20

Konteks
7:20 The person who eats meat from the peace offering sacrifice which belongs to the Lord while his uncleanness persists 1  will be cut off from his people. 2 

Imamat 7:25

Konteks
7:25 If anyone eats fat from the animal from which he presents a gift to the Lord, that person will be cut off from his people. 3 

Imamat 17:9

Konteks
17:9 but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it 4  to the Lord – that person will be cut off from his people. 5 

Imamat 20:5-6

Konteks
20:5 I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of their people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, 6  to commit prostitution by worshiping Molech. 7 

Prohibition against Spiritists and Mediums 8 

20:6 “‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits 9  to commit prostitution by going after them, I will set my face 10  against that person and cut him off from the midst of his people.

Imamat 26:22

Konteks
26:22 I will send the wild animals 11  against you and they will bereave you of your children, 12  annihilate your cattle, and diminish your population 13  so that your roads will become deserted.

Imamat 26:30

Konteks
26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 14  and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 15  I will abhor you. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:20]  1 tn Heb “and his unclean condition is on him.”

[7:20]  2 sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean that he will be executed, whether by God or by man, he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits (cf. TEV, CEV), or his line will be terminated by God (i.e., extirpation), etc. See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 100; J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:457-60; and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 241-42 for further discussion.

[7:25]  3 sn See the note on Lev 7:20.

[17:9]  4 tn Heb “to make it,” meaning “to make the sacrifice.”

[17:9]  5 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.

[20:5]  6 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.

[20:5]  7 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.

[20:6]  8 sn For structure and coherence in Lev 20:6-27 see the note on v. 27 below.

[20:6]  9 tn See the note on the phrase “familiar spirits” in Lev 19:31 above.

[20:6]  10 tn Heb “I will give my faces.”

[26:22]  11 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.

[26:22]  12 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.

[26:22]  13 tn Heb “and diminish you.”

[26:30]  14 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”

[26:30]  15 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.

[26:30]  16 tn Heb “and my soul will abhor you.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA