Imamat 7:38
Konteks7:38 which the Lord commanded Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai.
Imamat 14:45
Konteks14:45 He must tear down the house, 1 its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it 2 outside the city to an unclean place.
Imamat 16:22
Konteks16:22 The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, 3 so he is to send the goat away 4 in the wilderness.
Imamat 17:7
Konteks17:7 So they must no longer offer 5 their sacrifices to the goat demons, 6 acting like prostitutes by going after them. 7 This is to be a perpetual statute for them throughout their generations. 8
Imamat 24:15
Konteks24:15 Moreover, 9 you are to tell the Israelites, ‘If any man curses his God 10 he will bear responsibility for his sin,
[14:45] 1 tn Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural verb, perhaps suggesting a passive translation, “The house…shall be torn down” (cf. NAB, NIV, TEV, NLT, and see the note on v. 4b above).
[14:45] 2 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.”
[16:22] 3 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”
[16:22] 4 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”
[17:7] 5 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”
[17:7] 6 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.
[17:7] 7 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”
[17:7] 8 tn Heb “for your generations.”
[24:15] 10 sn See the note on v. 11 above and esp. Exod 22:28 [27 HT].