TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 8:14

Konteks
Consecration Offerings

8:14 Then he brought near the sin offering bull 1  and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,

Imamat 8:16

Konteks
8:16 Then he 2  took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, 3  and Moses offered it all up in smoke on the altar, 4 

Imamat 8:22

Konteks

8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, 5  and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram

Imamat 14:29

Konteks
14:29 and the remainder of the olive oil that is in the hand 6  of the priest he is to put 7  on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the Lord.

Imamat 14:37

Konteks
14:37 He is to examine the infection, and if 8  the infection in the walls of the house consists of yellowish green or reddish eruptions, 9  and it appears to be deeper than the surface of the wall, 10 

Imamat 17:6

Konteks
17:6 The priest is to splash 11  the blood on the altar 12  of the Lord at the entrance of the Meeting Tent, and offer the fat up in smoke for a soothing aroma to the Lord.

Imamat 21:7

Konteks
21:7 They must not take a wife defiled by prostitution, 13  nor are they to take a wife divorced from her husband, 14  for the priest 15  is holy to his God. 16 

Imamat 25:8

Konteks
Regulations for the Jubilee Year of Release

25:8 “‘You must count off 17  seven weeks of years, seven times seven years, 18  and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years. 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:14]  1 sn See Lev 4:3-12 above for the sin offering of the priests. In this case, however, the blood manipulation is different because Moses, not Aaron (and his sons), is functioning as the priest. On the one hand, Aaron and his sons are, in a sense, treated as if they were commoners so that the blood manipulation took place at the burnt offering altar in the court of the tabernacle (see v. 15 below), not at the incense altar inside the tabernacle tent itself (contrast Lev 4:5-7 and compare 4:30). On the other hand, since it was a sin offering for the priests, therefore, the priests themselves could not eat its flesh (Lev 4:11-12; 6:30 [23 HT]), which was the normal priestly practice for sin offerings of commoners (Lev 6:26[19], 29[22]).

[8:16]  2 tn Again, Aaron probably performed the slaughter and collected the fat parts (v. 16a), but Moses presented it all on the altar (v. 16b; cf. the note on v. 15 above).

[8:16]  3 sn See Lev 3:3-4 for the terminology of fat and kidneys here.

[8:16]  4 tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).

[8:22]  5 tn For “ordination offering” see Lev 7:37

[14:29]  6 tn Heb “on the hand.”

[14:29]  7 tn Heb “give.”

[14:37]  8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

[14:37]  9 tn For “yellowish green and reddish” see Lev 13:49. The Hebrew term translated “eruptions” occurs only here and its meaning is uncertain. For a detailed summary of the issues and views see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:870. The suggestions include, among others: (1) “depressions” from Hebrew שׁקע (“sink”) or קער as the root of the Hebrew term for “bowl” (LXX, Targums, NAB, NASB, NIV; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 90), (2) “streaks” (ASV, NJPS), (3) and “eruptions” as a loan-word from Egyptian sqr r rwtj (“eruption; rash”); cf. Milgrom, 870; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 198-99. The latter view is taken here.

[14:37]  10 tn The Hebrew term קִיר (qir,“wall”) refers to the surface of the wall in this case, which normally consisted of a coating of plaster made of limestone and sand (see HALOT 1099 s.v. קִיר 1.a; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:871; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 199).

[17:6]  11 tn For the translation “splash” see the note on Lev 1:5.

[17:6]  12 tn The LXX adds “all around” (i.e., Hebrew סָבִיב [saviv, “all around”]), which is normal for this overall construction (see, e.g., Lev 1:5; 3:8, etc.).

[21:7]  13 tn Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 143, as opposed to that in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348; cf. v. 14 below). Cf. NASB “a woman who is profaned by harlotry.”

[21:7]  14 sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 143-44.

[21:7]  15 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

[21:7]  16 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.

[25:8]  17 tn Heb “And you shall count off for yourself.”

[25:8]  18 tn Heb “seven years seven times.”

[25:8]  19 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA