TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 9:3

Konteks
9:3 Then tell the Israelites: ‘Take a male goat 1  for a sin offering and a calf and lamb, both a year old and flawless, 2  for a burnt offering,

Imamat 10:14

Konteks
10:14 Also, the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering you must eat in a ceremonially 3  clean place, you and your sons and daughters with you, for they have been given as your allotted portion and the allotted portion of your sons from the peace offering sacrifices of the Israelites. 4 

Imamat 16:15

Konteks

16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 5  and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.

Imamat 16:17

Konteks
16:17 Nobody is to be in the Meeting Tent 6  when he enters to make atonement in the holy place until he goes out, and he has made atonement on his behalf, on behalf of his household, and on behalf of the whole assembly of Israel.

Imamat 17:5

Konteks
17:5 This is so that 7  the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field 8  to the Lord at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the Lord.

Imamat 17:13-14

Konteks

17:13 “‘Any man from the Israelites 9  or from the foreigners who reside 10  in their 11  midst who hunts a wild animal 12  or a bird that may be eaten 13  must pour out its blood and cover it with soil, 17:14 for the life of all flesh is its blood. 14  So I have said to the Israelites: You must not eat the blood of any living thing 15  because the life of every living thing is its blood – all who eat it will be cut off. 16 

Imamat 20:2

Konteks
20:2 “You are to say to the Israelites, ‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in Israel 17  who gives any of his children 18  to Molech 19  must be put to death; the people of the land must pelt him with stones. 20 

Imamat 22:3

Konteks
22:3 Say to them, ‘Throughout your generations, 21  if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate 22  to the Lord while he is impure, 23  that person must be cut off from before me. 24  I am the Lord.

Imamat 22:18

Konteks
22:18 “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man 25  from the house of Israel or from the foreigners in Israel 26  presents his offering for any of the votive or freewill offerings which they present to the Lord as a burnt offering,

Imamat 23:18

Konteks
23:18 Along with the loaves of bread, 27  you must also present seven flawless yearling lambs, 28  one young bull, 29  and two rams. 30  They are to be a burnt offering to the Lord along with their grain offering 31  and drink offerings, a gift of a soothing aroma to the Lord. 32 

Imamat 23:37

Konteks

23:37 “‘These are the appointed times of the Lord that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the Lord – burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, 33  each day according to its regulation, 34 

Imamat 25:33

Konteks
25:33 Whatever someone among the Levites might redeem – the sale of a house which is his property in a city – must revert in the jubilee, 35  because the houses of the cities of the Levites are their property in the midst of the Israelites.

Imamat 26:44

Konteks
26:44 In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:3]  1 tn Heb “a he-goat of goats.”

[9:3]  2 tn Heb “and a calf and a lamb, sons of a year, flawless”; KJV, ASV, NRSV “without blemish”; NASB, NIV “without defect”; NLT “with no physical defects.”

[10:14]  3 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature.

[10:14]  4 sn Cf. Lev 7:14, 28-34 for these regulations.

[16:15]  5 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”

[16:17]  6 tn Heb “And all man shall not be in the tent of meeting.” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) refers to any person among “mankind,” male or female.

[17:5]  7 tn Heb “So that which.”

[17:5]  8 tn Heb “on the faces of the field.”

[17:13]  9 tc A few medieval Hebrew mss, Smr, and Tg. Ps.-J. have “from the house of Israel” as in vv. 3, 8, and 10, but the LXX agrees with the MT.

[17:13]  10 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

[17:13]  11 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain mss of Smr have “your” (plural) rather than “their” (cf. v. 10 above).

[17:13]  12 tn Heb “[wild] game of animal.”

[17:13]  13 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).

[17:14]  14 tn Heb “for the life/soul (נֶפֶשׁ, nefesh) of all flesh, its blood in its life/soul (נֶפֶשׁ) it is.” The LXX, Syriac, and Vulgate leave out “in its life/soul,” which would naturally yield “for the life of all flesh, its blood it is” (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 261, 263). The present translation is something of an oversimplification, but the meaning is basically the same in any case. Cf. NRSV “For the life of every creature – its blood is its life.”

[17:14]  15 tn Heb “of all flesh” (also later in this verse). See the note on “every living thing” in v. 11.

[17:14]  16 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.

[20:2]  17 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”

[20:2]  18 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.

[20:2]  19 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.

[20:2]  20 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).

[22:3]  21 tn Heb “To your generations.”

[22:3]  22 tn The Piel (v. 2) and Hiphil (v. 3) forms of the verb קָדַשׁ (qadash) appear to be interchangeable in this context. Both mean “to consecrate” (Heb “make holy [or “sacred”]”).

[22:3]  23 tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”

[22:3]  24 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.”

[22:18]  25 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).

[22:18]  26 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, Syriac, and Vulgate add “who resides” after “foreigner”: “the foreigner who resides in Israel” (cf., e.g., Lev 20:2 above).

[23:18]  27 tn Heb “And you shall present on the bread.”

[23:18]  28 tn Heb “seven flawless lambs, sons of a year.”

[23:18]  29 tn Heb “and one bull, a son of a herd.”

[23:18]  30 tc Smr and LXX add “flawless.”

[23:18]  31 tn Heb “and their grain offering.”

[23:18]  32 sn See the note on Lev 1:9.

[23:37]  33 tn The LXX has “[their] burnt offerings, and their sacrifices, and their drink offerings.”

[23:37]  34 tn Heb “a matter of a day in its day”; NAB “as prescribed for each day”; NRSV, NLT “each on its proper day.”

[25:33]  35 tn Heb “And which he shall redeem from the Levites shall go out, sale of house and city, his property in the jubilee.” Although the end of this verse is clear, the first part is notoriously difficult. There are five main views. (1) The first clause of the verse actually attaches to the previous verse, and refers to the fact that their houses retain a perpetual right of redemption (v. 32b), “which any of the Levites may exercise” (v. 33a; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 418, 421). (2) It refers to property that one Levite sells to another Levite, which is then redeemed by still another Levite (v. 33a). In such cases, the property reverts to the original Levite owner in the jubilee year (v. 33b; G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 321). (3) It refers to houses in a city that had come to be declared as a Levitical city but had original non-Levitical owners. Once the city was declared to belong to the Levites, however, an owner could only sell his house to a Levite, and he could only redeem it back from a Levite up until the time of the first jubilee after the city was declared to be a Levitical city. In this case the first part of the verse would be translated, “Such property as may be redeemed from the Levites” (NRSV, NJPS). At the first jubilee, however, all such houses became the property of the Levites (v. 33b; P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 353). (4) It refers to property “which is appropriated from the Levites” (not “redeemed from the Levites,” v. 33a) by those who have bought it or taken it as security for debts owed to them by Levites who had fallen on bad times. Again, such property reverts back to the original Levite owners at the jubilee (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 177). (5) It simply refers to the fact that a Levite has the option of redeeming his house (i.e., the prefix form of the verb is taken to be subjunctive, “may or might redeem”), which he had to sell because he had fallen into debt or perhaps even become destitute. Even if he never gained the resources to do so, however, it would still revert to him in the jubilee year. The present translation is intended to reflect this latter view.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA