TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:19-20

Konteks

14:19 But you have been thrown out of your grave

like a shoot that is thrown away. 1 

You lie among 2  the slain,

among those who have been slashed by the sword,

among those headed for 3  the stones of the pit, 4 

as if you were a mangled corpse. 5 

14:20 You will not be buried with them, 6 

because you destroyed your land

and killed your people.

The offspring of the wicked

will never be mentioned again.

Yesaya 14:2

Konteks
14:2 Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the Lord’s land. 7  They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them.

Kisah Para Rasul 9:35-37

Konteks
9:35 All 8  those who lived in Lydda 9  and Sharon 10  saw him, and they 11  turned 12  to the Lord.

Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 13  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 14  Dorcas). 15  She was continually doing good deeds and acts of charity. 16  9:37 At that time 17  she became sick 18  and died. When they had washed 19  her body, 20  they placed it in an upstairs room.

Yeremia 8:1-2

Konteks

8:1 The Lord says, “When that time comes, 21  the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves. 8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 22  These are things they 23  adored and served, things to which they paid allegiance, 24  from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 25  will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 26 

Yeremia 22:19

Konteks

22:19 He will be left unburied just like a dead donkey.

His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.’” 27 

Yehezkiel 39:4

Konteks
39:4 You will fall dead on the mountains of Israel, you and all your troops and the people who are with you. I give you as food to every kind of bird and every wild beast.

Yehezkiel 39:11

Konteks

39:11 “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog. 28 

Yoel 2:20

Konteks

2:20 I will remove the one from the north 29  far from you.

I will drive him out to a dry and desolate place.

Those in front will be driven eastward into the Dead Sea, 30 

and those in back westward into the Mediterranean Sea. 31 

His stench will rise up as a foul smell.” 32 

Indeed, the Lord 33  has accomplished great things.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”

[14:19]  2 tn Heb “are clothed with.”

[14:19]  3 tn Heb “those going down to.”

[14:19]  4 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

[14:19]  5 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.

[14:20]  6 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).

[14:2]  7 tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.”

[9:35]  8 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:35]  9 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:35]  10 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.

[9:35]  11 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.

[9:35]  12 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.

[9:36]  13 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  14 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  15 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  16 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[9:37]  17 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:37]  18 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:37]  19 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.

[9:37]  20 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.

[8:1]  21 tn Heb “At that time.”

[8:2]  22 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”

[8:2]  tn Heb “the host of heaven.”

[8:2]  23 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”

[8:2]  24 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

[8:2]  25 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.

[8:2]  26 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”

[22:19]  27 sn A similar judgment against this ungodly king is pronounced by Jeremiah in 36:30. According to 2 Chr 36:6 he was bound over to be taken captive to Babylon but apparently died before he got there. According to the Jewish historian Josephus, Nebuchadnezzar ordered his body thrown outside the wall in fulfillment of this judgment. The Bible itself, however, does not tell us that.

[22:19]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[39:11]  28 tn The name means “horde of Gog.”

[2:20]  29 sn The allusion to the one from the north is best understood as having locusts in view. It is not correct to say that this reference to the enemy who came form the north excludes the possibility of a reference to locusts and must be understood as human armies. Although locust plagues usually approached Palestine from the east or southeast, the severe plague of 1915, for example, came from the northeast.

[2:20]  30 tn Heb “his face to the eastern sea.” In this context the eastern sea is probably the Dead Sea.

[2:20]  31 tn Heb “and his rear to the western sea.” The western sea refers to the Mediterranean Sea.

[2:20]  32 sn Heb “and his foul smell will ascend.” The foul smell probably refers to the unpleasant odor of decayed masses of dead locusts. The Hebrew word for “foul smell” is found only here in the Old Testament. The Hebrew word for “stench” appears only here and in Isa 34:3 and Amos 4:10. In the latter references it refers to the stench of dead corpses on a field of battle.

[2:20]  33 tn The Hebrew text does not have “the Lord.” Two interpretations are possible. This clause may refer to the enemy described in the immediately preceding verses, in which case it would have a negative sense: “he has acted in a high-handed manner.” Or it may refer to the Lord, in which case it would have a positive sense: “the Lord has acted in a marvelous manner.” This is clearly the sense of the same expression in v. 21, where in fact “the Lord” appears as the subject of the verb. It seems best to understand the clause the same way in both verses.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA