TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:19

Konteks

14:19 But you have been thrown out of your grave

like a shoot that is thrown away. 1 

You lie among 2  the slain,

among those who have been slashed by the sword,

among those headed for 3  the stones of the pit, 4 

as if you were a mangled corpse. 5 

Yesaya 34:1-7

Konteks
The Lord Will Judge Edom

34:1 Come near, you nations, and listen!

Pay attention, you people!

The earth and everything it contains must listen,

the world and everything that lives in it. 6 

34:2 For the Lord is angry at all the nations

and furious with all their armies.

He will annihilate them and slaughter them.

34:3 Their slain will be left unburied, 7 

their corpses will stink; 8 

the hills will soak up their blood. 9 

34:4 All the stars in the sky will fade away, 10 

the sky will roll up like a scroll;

all its stars will wither,

like a leaf withers and falls from a vine

or a fig withers and falls from a tree. 11 

34:5 He says, 12  “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 13 

Look, it now descends on Edom, 14 

on the people I will annihilate in judgment.”

34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,

it is covered 15  with fat;

it drips 16  with the blood of young rams and goats

and is covered 17  with the fat of rams’ kidneys.

For the Lord is holding a sacrifice 18  in Bozrah, 19 

a bloody 20  slaughter in the land of Edom.

34:7 Wild oxen will be slaughtered 21  along with them,

as well as strong bulls. 22 

Their land is drenched with blood,

their soil is covered with fat.

Yeremia 7:33

Konteks
7:33 Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. 23  There will not be any survivors to scare them away.

Yeremia 15:3

Konteks

15:3 “I will punish them in four different ways: I will have war kill them. I will have dogs drag off their dead bodies. I will have birds and wild beasts devour and destroy their corpses. 24 

Yehezkiel 32:4-6

Konteks

32:4 I will leave you on the ground,

I will fling you on the open field,

I will allow 25  all the birds of the sky to settle 26  on you,

and I will permit 27  all the wild animals 28  to gorge themselves on you.

32:5 I will put your flesh on the mountains,

and fill the valleys with your maggot-infested carcass. 29 

32:6 I will drench the land with the flow

of your blood up to the mountains,

and the ravines will be full of your blood. 30 

Yehezkiel 39:17-20

Konteks

39:17 “As for you, son of man, this is what the sovereign Lord says: Tell every kind of bird and every wild beast: ‘Assemble and come! Gather from all around to my slaughter 31  which I am going to make for you, a great slaughter on the mountains of Israel! You will eat flesh and drink blood. 39:18 You will eat the flesh of warriors 32  and drink the blood of the princes of the earth – the rams, lambs, goats, and bulls, all of them fattened animals of Bashan. 39:19 You will eat fat until you are full, and drink blood until you are drunk, 33  at my slaughter 34  which I have made for you. 39:20 You will fill up at my table with horses and charioteers, 35  with warriors and all the soldiers,’ declares the sovereign Lord.

Wahyu 19:17-18

Konteks

19:17 Then 36  I saw one angel standing in 37  the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 38 

“Come, gather around for the great banquet 39  of God,

19:18 to eat 40  your fill 41  of the flesh of kings,

the flesh of generals, 42 

the flesh of powerful people,

the flesh of horses and those who ride them,

and the flesh of all people, both free and slave, 43 

and small and great!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”

[14:19]  2 tn Heb “are clothed with.”

[14:19]  3 tn Heb “those going down to.”

[14:19]  4 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

[14:19]  5 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.

[34:1]  6 tn Heb “the world and its offspring”; NASB “the world and all that springs from it.”

[34:3]  7 tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”

[34:3]  8 tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”

[34:3]  9 tn Heb “hills will dissolve from their blood.”

[34:4]  10 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”

[34:4]  11 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”

[34:5]  12 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.

[34:5]  13 tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”

[34:5]  sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and prescientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.

[34:5]  14 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.

[34:6]  15 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.

[34:6]  16 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:6]  17 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:6]  18 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”

[34:6]  19 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.

[34:6]  20 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[34:7]  21 tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”

[34:7]  22 tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.

[7:33]  23 tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”

[15:3]  24 tn The translation attempts to render in understandable English some rather unusual uses of terms here. The verb translated “punish” is often used that way (cf. BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.A.3 and compare usage in Jer 11:22, 13:21). However, here it is accompanied by a direct object and a preposition meaning “over” which is usually used in the sense of appointing someone over someone (cf. BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.1 and compare usage in Jer 51:27). Moreover the word translated “different ways” normally refers to “families,” “clans,” or “guilds” (cf. BDB 1046-47 s.v. מִשְׁפָּחָה for usage). Hence the four things mentioned are referred to figuratively as officers or agents into whose power the Lord consigns them. The Hebrew text reads: “I will appoint over them four guilds, the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the skies and the beasts of the earth to devour and to destroy.”

[32:4]  25 tn Or “cause.”

[32:4]  26 tn Heb “live.”

[32:4]  27 tn Or “cause.”

[32:4]  28 tn Heb “the beasts of the field,” referring to wild as opposed to domesticated animals.

[32:5]  29 tc The Hebrew text is difficult here, apparently meaning “your height.” Following Symmachus and the Syriac, it is preferable to emend the text to read “your maggots.” See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:203.

[32:6]  30 tn Heb “from you.”

[39:17]  31 tn Or “sacrifice” (so also in the rest of this verse).

[39:18]  32 sn See Rev 19:17-18.

[39:19]  33 sn Eating the fat and drinking blood were God’s exclusive rights in Israelite sacrifices (Lev 3:17).

[39:19]  34 tn Or “sacrifice” (so also in the rest of this verse).

[39:20]  35 tn Heb “chariots.”

[19:17]  36 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:17]  37 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.

[19:17]  38 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.

[19:17]  39 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.

[19:18]  40 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.

[19:18]  41 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.

[19:18]  42 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

[19:18]  43 tn See the note on the word “servants” in 1:1.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA