TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:10-11

Konteks

3:10 Tell the innocent 1  it will go well with them, 2 

for they will be rewarded for what they have done. 3 

3:11 Too bad for the wicked sinners!

For they will get exactly what they deserve. 4 

Matius 10:41-42

Konteks
10:41 Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoever 5  receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward. 10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, 6  he will never lose his reward.”

Matius 16:27

Konteks
16:27 For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done. 7 

Matius 16:2

Konteks
16:2 He 8  said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’

Matius 1:6-7

Konteks
1:6 and Jesse the father of David the king.

David was the father of Solomon (by the wife of Uriah 9 ), 1:7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, 10 

Ibrani 2:2

Konteks
2:2 For if the message spoken through angels 11  proved to be so firm that every violation 12  or disobedience received its just penalty,

Ibrani 11:26

Konteks
11:26 He regarded abuse suffered for Christ 13  to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on 14  the reward.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:10]  1 tn Or “the righteous” (KJV, NASB, NIV, TEV); NLT “those who are godly.”

[3:10]  2 tn Heb “that it is good.”

[3:10]  3 tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”

[3:11]  4 tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”

[10:41]  5 tn Grk “And whoever.” Here καί (kai) has not been translated.

[10:42]  6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[16:27]  7 sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12.

[16:2]  8 tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.

[1:6]  9 sn By the wife of Uriah, i.e., Bathsheba (cf. 2 Sam 11:3).

[1:7]  10 tc The reading ᾿Ασάφ (Asaf), a variant spelling on ᾿Ασά (Asa), is found in the earliest and most widespread witnesses (Ì1vid א B C [Dluc] Ë1,13 700 pc it co). Although Asaph was a psalmist and Asa was a king, it is doubtful that the author mistook one for the other since other ancient documents have variant spellings on the king’s name (such as “Asab,” “Asanos,” and “Asaph”). Thus the spelling ᾿Ασάφ that is almost surely found in the original of Matt 1:7-8 has been translated as “Asa” in keeping with the more common spelling of the king’s name.

[2:2]  11 sn The message spoken through angels refers to the OT law, which according to Jewish tradition was mediated to Moses through angels (cf. Deut 33:2; Ps 68:17-18; Acts 7:38, 53; Gal 3:19; and Jub. 1:27, 29; Josephus, Ant. 15.5.3 [15.136]).

[2:2]  12 tn Grk “through angels became valid and every violation.”

[11:26]  13 tn Grk “the abuse [or ‘reproach’] of Christ.”

[11:26]  14 tn Grk “he was looking away to.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA