TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 30:22

Konteks

30:22 You will desecrate your silver-plated idols 1 

and your gold-plated images. 2 

You will throw them away as if they were a menstrual rag,

saying to them, “Get out!”

Yesaya 31:7

Konteks
31:7 For at that time 3  everyone will get rid of 4  the silver and gold idols your hands sinfully made. 5 

Yesaya 46:1

Konteks
The Lord Carries His People

46:1 Bel 6  kneels down,

Nebo 7  bends low.

Their images weigh down animals and beasts. 8 

Your heavy images are burdensome to tired animals. 9 

Hosea 14:8

Konteks

14:8 O Ephraim, I do not want to have anything to do 10  with idols anymore!

I will answer him and care for him.

I am like 11  a luxuriant cypress tree; 12 

your fruitfulness comes from me! 13 

Filipi 3:7-8

Konteks
3:7 But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ. 3:8 More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 14  – that I may gain Christ,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:22]  1 tn Heb “the platings of your silver idols.”

[30:22]  2 tn Heb “the covering of your gold image.”

[31:7]  3 tn Or “in that day” (KJV).

[31:7]  4 tn Heb “reject” (so NIV); NRSV, TEV, CEV, NLT “throw away.”

[31:7]  5 tn Heb “the idols of their idols of silver and their idols of gold which your hands made for yourselves [in] sin.” חָטָא (khata’, “sin”) is understood as an adverbial accusative of manner. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:573, n. 4.

[46:1]  6 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל.

[46:1]  7 sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu.

[46:1]  8 tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”

[46:1]  9 tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”

[14:8]  10 tn The Hebrew expression מַה־לִּי עוֹד (mah-liod) is a formula of repudiation/emphatic denial that God has anything in common with idols: “I want to have nothing to do with […] any more!” Cf., e.g., Judg 11:12; 2 Sam 16:10; 19:23; 1 Kgs 17:18; 2 Kgs 3:13; 2 Chr 35:21; Jer 2:18; Ps 50:16; BDB 553 s.v. מָה 1.d.(c).

[14:8]  11 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV).

[14:8]  12 tn Cf. KJV “a green fir tree”; NIV, NCV “a green pine tree”; NRSV “an evergreen cypress.”

[14:8]  13 tn Heb “your fruit is found in me”; NRSV “your faithfulness comes from me.”

[3:8]  14 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA